2010年11月3日水曜日

ティルタガンガ Tirta Gangga


 ティルタガンガは、カランアッサム県にあります。1948年に建てられた、西洋と中国、そして伝統的なバリ建築がミックスされたユニークな宮殿です。1963年にアグン山が噴火して、ここも被害に合いましたが、今では少しづつ修復されて見られるようになっています。池には今でも美しい水がたたえられています。南側には、水源のあるタワーと池があり。、中央には人が泳げるプールがあります。北側には静養のための宮殿があり、とても幻想的でキレイな公園のような感じです。またレストランもあるので、絶景を眺めながら素敵な時間を過ごすことができます。

Tirta Gangga is in tap Assam Prefecture. The unique palace built in 1948 where the West was mixed with China and traditional Bali construction. It is restored little by little now and it comes to be shown though Gunung Agung erupts in 1963, and here was suitable for damage, too. Still beautiful water is filled on the pond. There are a tower and a pond where the head of a river exists in the south. 、There is a pool where the person can swim in the center. There is a palace for the rest in the north side, and feeling like a very fantastic, beautiful park. Moreover, wonderful time can be spent while looking at the superb view because there is a restaurant, too.

2010年10月26日火曜日

ティルタエンプル Tirta Empul


 ティルタエンプルは聖なる水の湧く寺院として、バリヒンドゥー教を信仰するバリ人にとっては重要な場所。10世紀~14世紀に栄えたワルマデワ王朝の遺跡。タンパクシリンに位置し、この寺の内部には尊い聖水が湧き出る泉があり、この水には病を治癒する力があると信じられており、コケに覆われた石の壁から湧き出す水を求めてたくさんの人々がこの寺院を訪れます。聖なる水は今でも泉の底から砂や小石を巻き上げながら湧き出している。 この聖なる水を引いた沐浴場が隣にあり、心身を清める為に使われたり、祈りを捧げる時に必要な聖水を汲んだりするとても重要な場所。伝説によるとインドラ神が聖水を得るために地面を突き刺して創造したという伝説があります。 水の下にある緑色の藻が、透き通った聖水にエメラルド色を与え、そして外のココナッツの木の緑の葉が水面に映り、とても神秘的に感じられます。また、この寺院には、ヒンドゥー教の三大最高神のひとりであり、「雨を司るインドラ神」より位が上の「水を司る神 ヴィシュヌ神」が祀られています。
As the buddhist temple where holy water springs, teirutaenpuru is a key site for the Bali people who believes in the Bali Hinduism. Ruins of dynasty that prospered in the 14th century of the tenth century-. It is located in tanpakushirin, there is a fountain where an honorable consecrated water springs up in this temple, the sickness can be believed that there is power to recover in this water, and a lot of people visit this buddhist temple for the water that begins to spring from the wall of the stone covered with the moss. Holy water springs up while still rolling up sand and a small stone from the bottom in the fountain. Very important place where having a bath place where this holy water was pulled is in the next, it is used to purify mind and body, and necessary consecrated water is drawn when offering the invocation. There is a legend of having created ground thrusting it so that the Indra god may obtain the consecrated water according to the legend. A green alga that exists under water gives the emerald color to a transparent consecrated water, a green leaf of the tree of the coconut on the outside reflects in the surface of the water, and it is felt to very mysterious. Moreover, it is one of the three major highest gods of Hinduism, the place is enshrined from "Indra god who rules rain", and "God vishunu god who rules water" in the above is enshrined to this buddhist temple.

2010年10月20日水曜日

クヘン寺院 Kehen temple


 南部エリアから車で2時間のバンリは昔ながらの文化が息づく山あいの村。バトゥール山のふもとにあり標高も高めなので、気候の良い町としても知られています。クヘン寺院はバンリ最大の見所で、11世紀に建立され、バンリ王朝時代には国寺とされていた格調高い寺院。到着したらまずは階段の見事な石彫りに目を奪われるでしょう。階段を登りきった先は外境、中境、奥境の3段に分かれており、ヒンドゥー3大神の彫り込まれた仏塔や、壁に埋め込まれた中国陶器、11層のメルなど見所がたくさんあります。

It is a car and banri of two hours is a village of the notch that a culture from of old becomes lively from the southern part area. There is at the base of a mountain and because the altitude is improving, the town that boasts a good climate is known. The kuhen buddhist temple is built in the 11th in the viewpoint of maximum banri century, and a magnificent buddhist temple in the banri dynasty made a country temple. First of all, eyes will be deprived by a splendid stone engraving of the stairs if arriving. It divides into three steps (the outside boundary, an inside boundary, and the interior boundary) having finished climbing the stairs ahead, and there are a lot of viewpoints like the mel in Chinese earthenware and 11 layers etc. buried under 3 Hinduism wolves' stupa and walls that carve and are crowded.

2010年10月14日木曜日

ウルンダヌブラタン寺院 ulundanu temple


 デンパサールから約60キロメートルのところに位置するバリ島中部の山間部には、涼しい気候と素晴らしい景色で有名なブドゥグル地方があります。その高原にある、こブラタンという湖にウルンダヌブラタン寺院はあります。ウルンダヌブラタンの意味は、ウルは手前、ダヌは湖、そしてブラタンは名前なので、ブラタン湖の手前にあるお寺ということになります。 この寺院は1633年にメングィ王によって建立されました。この寺院に祀られているのは、Dwi danu(ドゥィ ダヌ)と言う湖の女神。一年に一度、雨季のときに湖の水面が上がり、寺院の中にまで水が入ってきます。これは湖が女神のために、寺院を清めるのだと信じられています。このプランタン湖は、涼しい山の空気と美しい湖の風景を堪能することができ、バリの人々の避暑地として人気の高い名所です。
In the mountainous district in the Bali central part located from Denpasar to about 60 kilometers, there are the famous budouguru provinces in a cool climate and wonderful scenery. It is in the plateau, and it crowds and there is urundanuburatan buddhist temple in the lake of Blatin. It becomes a temple of there is forward a bra tongue lake because the lake and the bra tongue are names ..this side and ..ulu.. .. mean of urundanuburatan. This buddhist temple was built by king mengui in 1633. It is a goddess of the lake called Dwi danu that is enshrined to this buddhist temple. The surface of the water in the lake goes up by one degree a year in the rainy season, and water enters in the buddhist temple. This is believed that the lake purifies the buddhist temple for the goddess. This Printemps lake can be satisfied of the scenery of air of a cool mountain and a beautiful lake, and showplace popular as the summer resort of people in Bali.

2010年10月8日金曜日

正露丸が効かない? Does not positive medicine of stomach ?


 バリで下痢になった時、日本から持参した正露丸やその他下痢止めの薬を飲んでも効かないことがよくあります。バリの下痢には、バリで売られている薬が効くようです。SGやDiapet、Oralitといったような薬をお試し下さい。街で良く見かけるAPOTIKと呼ばれる薬局で売られているので、旅行者でも簡単に買うことができます。また、折角旅行に来たのだからと、ついハードスケジュールになりがちですが、疲れているとお腹がこわれやすくなるので、十分な睡眠と、疲れたらホテルでゆっくり休むように心がけましょう。
Even if positive dew Maru brought from Japan and the medicine of other antidiarrheic are taken when becoming diarrhea in Bali, it is not effective. The medicine sold in Bali seems to work for the diarrhea of Bali. Please try the medicine SG, Diapet, and Oralit. Even the traveler can easily buy it because it is sold in the drugstore that is called APOTIK seen well in the town. Moreover, it bears it in mind with the adequate sleep at the hotel to take a rest slowly when becoming tired though it tends to become a jam-packed schedule of [tanodakara] and , of ..travel.. coming with much trouble inadvertently because it becomes easy for the stomach to break when tired.

2010年10月2日土曜日

タートルアイランド Turtle island


 ここ最近密かな人気のカメの島ツアーを紹介します。 ここはカメを卵から育て、大きくなったら海に還すという活動をしているエコな島です。生まれたての小さくて可愛いカメたちを見たり、どっしりした大きなカメにエサをあげたり、写真を撮ったり・・・。他にも様々な小動物が飼育されており、カメ以外でも楽しめるポイントがたくさん。施設内には食堂もあるので、ココナッツジュースを飲んでゆっくりしてもいいですね。
Here introduces the island tour of the turtle of the underground boom recently. Here is that acts on the sea when the turtle is raised from the egg, and it grows, that is, return it ..it is... Turtles that the birth setting up is small and lovely are seen, bait is given to a big massive turtle, and the photograph is taken. Other various small animals are bred, and the point that can be enjoyed excluding the turtle is a lot. You may be slow as the coconut juice is drunk because there is a dining room in facilities, too.

2010年9月24日金曜日

ARMA美術館 ARMA museum


 アルマ美術館(アグン・ライ・ミュージーアム・オブ・アート)は、1996年6月9日、教育文化相ワルディマン・ジョジョネゴロ氏によって公式にオープンしました。それに先立つ同年5月13日に設立されたアルマ財団が、美術館の運営を行っています。アルマは単なる美術館を超えた、ビジュアルアートと、パフォーマンスアートの拠点となっています。絵画の常設展、特別展、演劇、舞踊、音楽、また絵画教室、ワークショップの企画、図書室、会議やセミナーの施設など、訪れる人が享受できるあらゆる機会を提供しています。アルマ財団所蔵、アグン・ライ夫妻所蔵品から、バイ・インドネシアの画家、海外アーティストの作品が常設されており、伝統からコンテンポラリーまで幅広い分野の芸術を鑑賞できます。また、同敷地内のアルマ・オープンステージでは、土曜日・日曜日・新月と満月にダンスパフォーマンスが行われます。特に新月と満月のみに公演されるケチャックダンスは迫力がありおすすめです。
The Arma museum opened officially by Mr. the education and the culture aspect on June 9, 1996. The Arm foundation established on May 13 of the same year that precedes it has managed the museum. Arm is a base of the visual art and the performance art where a mere museum was exceeded. All chances that the person of establishment etc. of the project, the library, the conference, and the seminar of the permanent exhibition, the special exhibition, the play, the dance of the painting, music, and the painting classroom and the workshop who visits can enjoy it are being offered. The work of a painter and an overseas artist in ivory shell Indonesia is established permanently from the Arm foundation owning and Mr. and Mrs. Agung Lai owning goods, and the art of a wide field can be appreciated from the tradition to the contemporary. Moreover, the dance performance is done to Saturday, Sunday, the new moon, and the full moon in an Alma open stage in the same site. Especially, kechakkudance perform only by the new moon and the full moon is power and is recommended.


2010年9月17日金曜日

バリ島の暦 Calendar of Bali


バリ島では太陽暦である西暦と、バリ独自の暦であるウク暦・サカ暦が使用されています。寺院の祭礼などはウク暦・サカ暦をもとに行われていることが多く、ウク暦の祭日のなかで最大のガルンガンは、210日ごとにバリ中の村々で盛大に行われます。 ガルンガンは日本でいう迎え盆にあたり、神々や祖先の霊が地上に降りてくるとされています。その10日後に行われるクニガンが送り盆です。また、サカ暦の元日にあたるニュピは「静寂の日」とも呼ばれ、バリ島全体が外出禁止、観光客でも不用意に外に出ると逮捕されてしまいます。
この他、「オラダン」と呼ばれる個々の寺院の創立祭もあり、バリには島中の至るところに寺院があるため、毎日どこかしらでお祭りをやっていると言っても過言ではありません。特に満月、新月にはオラダンが集中し、正装をし、お供え物を頭に乗せて寺院へ向かう人々を目にすることができます。
The uku calendar and the Sakha calendar that is the calendar of original Bali are used at the Christian era that is the solar calendar in Bali. Buddhist temple..festival..calendar..Sakha..calendar..based on..do..calendar..national holiday..maximum..Bali..all over..village..grand..do.[Garungan] is assumed that around, pantheon, and ancestor's souls get off on the ground at the receiving Bon festival of Japan. The Kuni cancer done in the ten days is the sending Bon festival. Moreover, nyupi hit on the New Year's Day of the Sakha calendar is called "Day of silence", and the entire Bali is arrested even by the going out prohibition and the tourist when carelessly going out.
Besides this, there is an establishment festival of the individual buddhist temple that is called "Oradan", too and no exaggeration to say Bali doing the festival every day here and there in the island by loans of where because of there is a buddhist temple. Especially, people who [oradan]'s concentrating at the full moon and the new moon, dressing up, putting the offering on the head, and toward the buddhist temple can be seen.

2010年9月9日木曜日

ボロブドゥール遺跡 borobudu


 バリ島へ来られたなら、少し足をのばしてお隣のジャワ島へ、インドネシアの世界遺産を訪れてみませんか。俗世界から悟りの天界まで、仏教の精神世界を形にした構造様式が特徴のボロブドゥール遺跡。ヒンドゥー・ジャワの様式美を極めた宗教美術の偉大傑作のプランバナン。一度は足を運んでおきたいところです。

If it was possible to come to Bali, you stretch your legs a little and visit the next Java island the World Heritage of Indonesia?A structural type is Borobudur ruins of the feature in shape from the mundaneness field to the heaven of realizing as for the spiritual world of the Buddhism. Pran Banan of great masterpiece of religious art that studies style beauty of Hinduism Java thoroughly. I want to visit it once.

2010年9月2日木曜日

パサールクレネン Pasarukurenen




 バリ島の市場は朝だけではなく、夜にも市場は開かれます。中でもパサールクレネンはデンパサール最大の夜市です。地元の人々が買い物を楽しむ、とにかく安くて賑やかなパサールです。
 毎日夕方から夜11時頃まで開いており、中に入ると洋服、靴、CDなどの店がズラリと並び、奥が見えない程の広さです。価格がついていない店が多いですが、商売上手なおばちゃんとの交渉も楽しみの一つです。

The market is opened as for the market in Bali at not only the morning but also night. Pasarukurenen is especially a city at the maximum night in Denpasar. It is anyway cheap, lively [pasa-ru] by which the local person enjoys shopping.
It opens from the evening to about 11 PM in every day, and when it enters the inside, it is shops such as the dress, shoes, and CD are the areas by the row, and not seeing the interior. There are a lot of shops where the price is not attached, and the negotiation with a good aunt to do business is one of the enjoyments.

2010年8月25日水曜日

AJ- ハケット・バンジー・バリ AJ- Hackett Bungy Bali


 最高の高揚感、スリル、達成感が味わえるのが「バンジージャンプ」。バンジージャンプは、もともと部族の勇気試しにインドネシアで行われていた儀式ですが、今ではすっかりアトラクションとして定着しています。ビーチを目の前に45メートルの高さから一気にジャンプし、普段では味わえない緊張感に大興奮!飛び降りた後は、その勇気をたたえ証明書がもらえます。
 レギャンビーチ沿いのドラマティックなロケーションにあり、2005年にオープンして以来、250,000人以上の方がバンジージャンプを体験されてるそうです。

Being able to taste the highest euphoria, the thrill, and the sense of accomplishment is "Bungee jumping. "It is completely established now though the bungee jumping is a ceremony held in Indonesia so that the tribe may originally do courage as the attraction. It gets excited by the tension that jumps from the height of 45 meters to the presence at a dash, and cannot usually taste the beach greatly. After it jumps down, the filling certificate can get the courage. After it opens in 2005 of being in a dramatic location along regyan, the bungee jumping seems to be experienced 250,000 people or more.

2010年8月12日木曜日

ワヤン・クリ Wayang Kulit



 今回はバリ島を代表する伝統芸能「ワヤン・クリ」とよばれる影絵芝居紹介します。ただの影絵と思われがちなパフォーマンスですが実は奥が深く、バリのヒンズー教と深く関わっている芸能のひとつで、バリのお寺での儀式・お祭りなどで頻繁に演じられます。ラーマヤナ物語、マハーバラタ物語のワヤン・クリはどちらもインドの古代叙事詩がもとになっており、今の世界観や日常にも通じる部分があったりします。
 演奏は、終始、昔バリ島で使用されていたと言われている、カウィ語によって行われます。言葉よりも、天上の音と呼ばれるガムラン楽器が織り成す音たち、影絵が生み出すオーラ、訴えかけるメッセージを、それぞれのハートで感じていただけたらと思います。
It introduces the galanty show that is called traditional Japanese theater Wayan Japanese chestnut" that represents Bali this time. The interior is actually deep though it is a performance that tends to be seemed that a free shadowgraph it, and it is frequently performed by one (Hinduism of Bali and public entertainments deeply related) in the ceremony and the festival, etc. in the temple in Bali. Both of wayan Japanese chestnut of the [ra-mayana] story and the [maha-barata] story ancient epics of India are original, and there is a part that runs in the current outlook on the world and daily life.
It is done in the word said that the performance had been from beginning to end used in Bali in old times. I think that feel the aura that the sounds whom the gamelan musical instruments that are called a sound in heavens from the word weave and shadowgraphs invent and the message that starts being appealed by each heart by me.

2010年8月4日水曜日

バトゥアン村民家 batuan villager


 バトゥアン村民家は、デンパサールから15kmのバトゥアン村にあります。この民家は、バリ人の家族6人が普段の生活を送りながら住んでいるところで、お布施を払って中を見学することができます。バリの中にある民家は、どこでも形が同じです。建物の中の配置がすべて同じです。東側にはお祭りのお供えものを作るための建物、南側には、台所があります。西側にある建物は、親たちの部屋になります。そして北側にある建物は、子どもたちの部屋、または出来たお供え物を置く建物になっています。でも、バリ島のヒンズー教の家には、東北側に家族のお寺があります。このお寺は“家族寺”と呼ばれ、毎日お供え物をし、お祈りをします。この地域はまだ洗濯や、水浴びなどはすべて川で行われています。台所もガスは使われず、薪をくべて火をおこします。お母さんたちは、朝早くからたくさんの料理を作り、それを夜まで1日分の食事として食べます。なので、バリ人の食事の時間は決まっておらず、お腹がすいたときにいつでも食べられるようになっています。
The batuan villager family is in the batoan village of 15km from Denpasar. It can visit this private house the inside by paying the offering in the place where Bali people's six families live while spending usual life. Shape is the same as the private house in Bali anywhere. Arrangement in the building is all the same. In the building and the south to make the offering one of the festival on the east side, there are kitchens. The building on the west side becomes parents' rooms. And, the building on the north side is a building where children's rooms or offerings that can be done are put. However, the house of Hinduism of Bali has family's temple on the Tohoku side. It is called, "Family temple", and this temple does, and prays for the offering every day. As for this region, all washing and bathes, etc. are still done in the river. The gas is not used as for the kitchen, and it puts wood on the fire and the fire is generated. Mothers make a lot of dishes from early morning, and eat it as meal for a day until the night. It doesn't decide, and whenever it is hungry, the time of the meal of and the Bali people can be eating.

2010年7月28日水曜日

オデッセイ・サブマリン Odyssey submarine


 グアムやハワイにもありますが、バリ島で潜水艦に乗ることができます。
 カナダからのエンジニアチームにトレーニングを受けた、プロフェッショナルなパイロットと補助パイロットが運転します。サブマリンは全長17メートル、重さは72トンあり、潜水艦の左右に合計18個の窓があります。
 オデッセイサブマリンは世界に2隻しかなく、バリのオデッセイはその2隻の内の1隻です。あなたを海の世界、約70メートルの深さまでご案内いたします。約45分間、バリの海の様々な生き物やカラフルなサンゴ礁でいっぱいの深い海の世界を探検することができます。

It is ..submarine.. ridable though is also in Guam and Hawaii in Bali.
Training is taken from the engineer team from Canada, and a pilot and a supplementary pilot ..professional.. drive. The submarine is 17 meters in the total length, and has 72-ton weight, and the submarine is and there are 18 windows in total right and left.
Only two Odyssey submarines are in the world, and Odyssey in Bali is 1 in the two. I will guide you up to the world in the sea and the depth of about 70 meters. The world in a full, with various living things in the sea in Bali and colorful coral reeves deep sea can be explored for about 45 minutes.

2010年7月22日木曜日

ププタン記念碑 Puputan monument


 今回はバリ島の歴史に触れられる観光スポットを紹介します。
 ププタン記念碑はオランダ戦争の歴史を伝える記念碑でププタンとは「壮絶な戦い」を意味し、1906年にオランダ軍との最後の抗戦に参加し命を落とした王族や義勇兵の命をねぎらうモニュメントです。スマラプラ王宮(クルタゴザ)の入場料で記念碑にも入ることができ、内部には当時の王族の暮らしぶりやオランダ軍との戦闘の様子がジオラマで展示され、当時を偲ぶことができます。バリの歴史に興味がある方は、デンパサールのププタン広場(戦争によって滅んだかつてのバドゥン王国の王宮前広場)も合わせて訪れてみるといいでしょう。

It introduces the sightseeing spot where it can touch the history of Bali this time.
The puputan monument is a monument in which it shows appreciation for the life of the royal family and the militiaman who means "Sublime fight" by puputan in the monument where the history of Dutch Wars is told, participates in the last resistance with a Dutch army in 1906, and died. It is possible to enter the monument with the admission fee of the sumarapura royal palace kurutagoza. royal family's lifestyle at that time and the appearance of the combat with a Dutch army are exhibited by the diorama internal, and it can recall at that time. Interested one in the history of Bali might be good if the puputan plaza (Plaza in front of the royal palace of the kingdom ruining in the war before) in Denpasar is matched and it visits.

2010年7月15日木曜日

バリ島での健康管理 Health care in Bali


 今回はバリ島での健康管理について紹介します。
 せっかくのリゾート気分も体調不良では楽しさが半減してしまいます。
 特に注意してほしいのは他のアジアやヨーロッパなどでも同じですが、バリ島は生水は厳禁です。必ずミネラルウオーターを飲むようにしてください。レストランなどでミネラルウオーターを注文するときは 「 アクア 」 と言って下さい。このアクアというのはバリ島でも一番売れている商品名なのですが、アクアとオーダーすればミネラルウオーターがでてきます。
 ホテルの部屋でもミネラルウオーターがサービスで置かれていることが多いです。歯磨き後のうがいにもミネラルウオーターを使うようするとより安全です。
 屋台やローカルなカフェで食事をされる場合は、衛生面を考えてオーダーしてください。火を通してあるものはよほどのことがない限り大丈夫でしょうが、生野菜やジュースに入っている氷( 生水を凍らせている場合がある為)には注意してください。
 他にはバリ島の日差しは日本と比べて2倍~3倍強いのでサングラスと帽子は必ず持っていくようにして下さい。
 買い物で街を歩いているだけでも太陽は照りつけてきます。長時間の日焼けで水分も補給せずにいると熱射病になる場合もあります。街に出るときでも日焼け止めを塗り、帽子もかぶり、買い物の途中でカフェに寄るかミネラルウオーターを買い求め水分補給を行ってください。
It introduces the health care in Bali this time.
Happiness is reduced by half to special resort feelings in bad health.
Especially, unpurified water is strict prohibition to Bali though other Asia and Europe, etc. are the same as the hope of you note it. Please drink the mineral water. Please say, "Aqua" when you order the mineral water in the restaurant etc.The aqua and ..becoming empty.. mineral water of the order are though this aqua is a brand name also in Bali that sells most. The mineral water is often put in service also in room in a hotel. It is safer when teeth are polished and it is done to the following gargle that the mineral water is used. It thinks about the hygiene side and eating in a stall and a local cafe is order [shi]. It heats please note the ices (Because unpurified water might be frozen) that exist in the raw vegetable and the juice about a certain one when there is not great though it might be safe.
The sunlight of Bali is twice-three times stronger than that of Japan in another and take sunglasses and the hat, please.
The sun blazes only on walking in the town by shopping. It is likely to get heatstroke when is without replenishing moisture by sunburn for a long time. The sunscreen is painted even when it goes out to the town, and the hat is worn, and please come near to a cafe during shopping or buy the mineral water and do the moisture replenishment.

2010年7月7日水曜日

アシタバ ashitaba



 ナチュラルなバリ雑貨といえば、アタを使ったカゴバッグやコースター、インテリア小物など。シンプルで温かみのあるデザインはスタイルを選ばず、どんな雰囲気にもなじみます。ただ、露店などで多く出回っているのがアタ製品の粗悪品。他の植物を混ぜたものや、網み目がゆるくすぐにヨレてしまうものなどが安く売られています。その中で、低価格と高品質を実現しているのがこのアシタバ。アシタバはアタ雑貨を自社工場で生産・直販しているメーカーで、バリだけでなく日本でも知られている有名ブランド。メーカーなので品質の高さにも定評があり、価格もとても良心的。日本で買う場合の何分の1かでアタ製品を購入することができます。ぜひ一度足を運んでみてください。
coaster, and small articles of interior, etc. by which natural Bali miscellaneous goods used ata. The style is not chosen, and the design it is simple and with warmth becomes familiar with any atmosphere. However, a lot of appearing on the market in the stall etc. is inferior goods of the ata product. of misdirection is loosely sold to the one and net eyes that mixed other plants cheaply at once. It is this Angelica utilis to have achieved the low price and the high quality in that. The Angelica utilis is a well-known brand known in not only Bali but also Japan in the manufacturer that produces and sells the ata miscellaneous goods directly at the captive factory. Because it is a manufacturer, it is acknowledged, and the price is also very conscientious in the height of the quality. The ata product can be bought it is/one in Japan when buying it. Please visit it once by all means.

2010年6月30日水曜日

バリ・サファリ&マリンパーク Bali safari & marine park


 パーク内に1歩足を踏み入れれば、そこは驚きとワクワクの連続です。なんと言っても一番のメインは、サファリ探検ツアー。パーク内の中心部には、のどかなバリ島の村を思わせる屋台村のようなレストラン。お値段もお手頃プライスです。あちこちにバリ島建築を施した景色が広がり、ウォータースライダーが楽しいプール、子供たちの歓声でいつも賑わう遊園地、インドの宮殿の中にホワイトタイガーが住んでいるかと思えば、レストランでガラス越しにライオンを眺めながらちょっとリッチなお食事も楽しめます。その他、言い表せないほどの多彩なアクティビティがいっぱい。エレファントライドはもちろん、らくだやポニーライド、そして赤ちゃん動物たちとの触れ合い・・・自然そのままに生きる動物たちと、バリ島の魅力を融合させたユニークなアクティビティを提供しています。

It is continuous there of the surprise and the excitement if setting foot on by one step in the park. The main is the best safari exploration tour even if it says very much. In the central portion in the park, it is a restaurant like the stall village in which it thinks of the village in throat Japanese syllabary Bali. The price is a handy price. Here and there..Bali..construction..give..scenery..extend..water slide..happy..pool..child..shout of joy..always..crowd..amusement park..India..palace..inside..live..think..restaurant..glass..lion..look at..for a moment..rich..meal..enjoy.Additionally, variegated activity as not possible to be expressed fully :. The touch of the camel, pony Ryde, and the baby animals to say nothing of elephant Ryde ・・・ Unique activity that fuses animals who live naturally as it is with the charm of Bali is being offered.

2010年6月24日木曜日

ウブド市場 ubud market



 ウブドの観光名所と言えば、ウブド市場です。地元の人から観光客まで利用するウブドの中心的存在です。場所もウブドの一等地、王宮の向かい側の一角をドーンと占めています。ウブドと言えば、日本人に人気の癒しの地でしたが、近年は台湾、韓国、そしてジャカルタからの観光客が連日大型バスでやってくるようになりました。あまりにも渋滞がひどくなり、最近では大型バスの出入りが禁止になりました。
 日本人に人気のアタ製品、木彫りの民芸品、香辛料、バッグ、サンダル、髪飾りなどのバリの代表的なお土産がすべて揃っています。値段はもちろん交渉次第!まじめな人には辛いかも知れませんが、やり取りを楽しむことがポイントです。
It is ubudo market if it is said the tourist spot of ubudo. It is a centerpiece of ubudo used from the local to the tourist. The place occupies the corner of the first-class site of ubudo and the facing side of the royal palace with Dorn. Recently, the tourist from Taiwan, South Korea, and Jakarta came to come as a motor coach every day though it was ground of healing popularity to the Japanese if it was called ubudo. Congestion became awful too much, and the motor coach's going in and out was prohibited recently.
All typical souvenirs of Bali such as the folkcraft of a popular ata product among the Japanese and the wood carving, the spices, bags, sandals, and hair ornaments become complete. As soon as it negotiates to say nothing of the price. It is a point to enjoy exchanging though it might be painful for the sober person.

2010年6月17日木曜日

バリアン占い Varian fortune-telling


 バリアンには、その人の将来が予言できる人たちがいます。予見される将来に対する心得やより幸福な人生への大切な導きがえられます。そして幸福を運んでくれる石を教えてくれます。バリアンは、神から与えられた特別な能力を与えられた人です。日本の占い師とは、いろいろと違います。あくまでもそのパワーを人を助けるために使うことを許されている人です。バリの不思議な力が日ごろの疲れを癒してくれます。
In Varian, there are people whom the person's future is predictable. An important lead into a knowledge and a happier life to the foreseen future is gotten. And, the stone that carries happiness is taught. Varian is a person who gave the special ability given by the god. It is variously different from the fortune teller in Japan. It is a person to whom it is permitted to the last to use the power to help the person. Mysterious power of Bali heals the tiredness on about the day.

2010年6月10日木曜日

バリ島での両替 Exchange in Bali


 円高の現在、ドルは日本で、ルピアはバリ島でしてくるのがオススメです。
 日本で、ツアーなどを個人で申し込んだり、現地での支払いがドルと分かっているものがあれば、その分ドルに換えてきましょう。なぜなら バリ島で円からドルに直接両替することが出来ないからです。 円からルピアからドルという感じで、2度の手数料がかかってしまいます。そしてバリ島での両替ですが、一番高いのはホテルですることです。 次に空港、一番レートがいいのは、町の両替所です。ただ、店によってかなりの金額の差があります。色々みて、他より高すぎるところは絶対にやめましょう。両替して、ルピアを渡されから手数料込みの値段だということを知らされ、他の両替所より少なくなります。まずは看板にNo commissionと書いてあるところは大丈夫でしょう。またきちんと両替所としてお店を構えていて、綺麗で、外からも見えやすいところが安心できます。 暗くて、外の通りから中が良く見えないところや、お土産を売りながら少し横で両替もやっているような感じは怪しいです。電卓に小細工がされていたり、RPは両替するとお札の量が凄いのでごまかされるなんて事もあります。実際にそういった事をやられた方が居るので気をつけてください。 とにかく、大きくて、綺麗で、人も多いところは大丈夫です。どこにしても、両替した金額があっているか、ゆっくり確認しましょう。もし騙されているようであれば、はっきりと文句を言いましょう。意外とバリ人は気が小さいので!
It is recommended in ..dollar.. Japan that the rupiah is Bali now of appreciation of the yen.
It privately applies for the tour etc. , and payment in the locale changes it into the amount dollar in Japan if there are a dollar and understanding something. Because it is not possible to exchange it directly from yen for the dollar in Bali. Two commissions hang from ..yen.. rupiah by feeling of dollar. And, be to do at the hotel that it is the highest though it is exchange in Bali. Next, it is at the exchange place in the town that the rate is the airport best. However, there is a difference of the handsome sum of money by the shop. Let's absolutely stop a point that is too higher than another a variety of seeing. It exchanges, it is told that it is a price including the commission from ..rupiah.. passing, and decreases more than other exchange places. First of all, the place in which it is written No commission in the signboard might be safe. Moreover, it is possible to be relieved beautifully seeming that the shop is neatly set up as an exchange place easily from the outside. Feeling for which it exchanges it a little on side while dark, and selling the place in which it doesn't look good as shown in outside and the souvenir is doubtful. RP also is being done petty tricks by the calculator, and because the amount of the greenback is terrible when exchanging it, has the thing by cheating. There is actually a person who did such a thing and take care, please. Anyway, it is large, is beautiful, and the person is safe a lot of points that are. Let's slowly confirm where there is an exchanged amount of money. Let's complain clearly if cheated. Because the Bali people is unexpectedly timid.

2010年6月3日木曜日

バリ島お役立ち情報 フィン・エクスプレス Bali useful information fin express


 「お土産を買い過ぎてしまったので送りたい」、「家具を日本に持ち帰りたい」、「至急、日本に送りたい」など、輸送に関するさまざまなニーズに応えてくれるフィン・エクスプレス。毎日夜中の飛行機で日本まで輸送しているため、東京都心の5区は最短で翌日配達可能だそうです。また北海道や沖縄でも2〜3日前後と、驚きの早さと安さをウリにしています。申し込み方法は、電話かメールにて前日までに予約。当日、あらかじめ梱包したものを直接オフィスまで持って行くか、自宅やホテルまでピックアップしてもらうことも可能です。料金は総重量によって1キロあたりの値段が変わってくるが、今年いっぱいは17〜25キロまでの荷物を特別価格US$170で送るプロモーションも行っている(ドアトゥドアサービスの代金込み)。急ぎでない場合には、航空便よりも安く抑えることのできる船便がお薦め。指定のボックス1箱(最大25キロまで)につき、関税にかかる費用や税金など諸費用がすべて含まれてUS$110と良心的な価格でサービスを提供しています。「最近はビジネスをしている方のほかに、ツーリストの方からの注文も増えています。荷物についたコードナンバーをウェブサイトで入力すると現在地の確認もできますし、日本での着払いも可能です。
"I have bought the souvenir too much and want to send it", "I want to take furniture home to Japan", and "I want to send it to Japan at once" etc. The fin express that answers various needs concerning transportation. Seem it to be the shortest and the next-day delivery to be possible in five districts of the Tokyo mind because it transports it to Japan by the flight in the middle of the night every day. Moreover, earliness and the cheapness of about 2?3 day and the surprise are made Uri also in Hokkaido and Okinawa. The application method will be reserved with the telephone or mail by the day before. What packed beforehand is taken directly to the office or it is also possible to pick it up to home and the hotel on that day. The price a kilo changes into the charge by the gross weigh, and promotion to which the luggage to 17 25 kilo is sent through the end of this year by special price US$170 also has gone (including price of [doatou;doasa-bisu]). The shipping service that can be suppressed cheaplyer than air mail for no hurry it recommends it. All various cost like cost and the tax, etc. one specified costing (Up to 25 kilos or less) in the box to the tariff is included and service is being provided by US$110 and a conscientious price. The order from the tourist besides the business is done ..".. has increased recently, too. The present place can be confirmed when the code number that attaches to luggage is input on the website, and cash on delivery in Japan is also possible.

2010年5月27日木曜日

バリ島 雨季の魅力 Charm of Bali rainy season


 バリ島の雨季は大体10月~3月です。でも10月から一日中雨の降り続く風景を想像していませんか。実際に雨が降るのは一日に多くても2~3時間です。スコールが一気に降って、その後は青空が広がり、明るい太陽・美しい夕焼けが輝きます。そしてもちろん、毎日雨が降るというわけではありません。
 また、エリアによって雨量も異なります。ウブド地区は雨量が多く、空港より南のクタ地区などは比較的少ないので、それぞれの魅力があると言えるでしょう。
 一年中たくさんのフルーツがとれるバリですが、雨季は「Musim buah(果物の季節)」と呼ばれる程、果物が豊富です。その中でもドリアン・マンゴスチン・ランブータンなどは雨季がまさに旬で、美味しく食べられる季節です。南国の有名な美味しいフルーツが、乾季では食べられない旬の状態で美味しく食べることができるのです。
The rainy season of Bali is October - rough March. However, is not scenery to which rain continues all day long since October imagined?It is 2-3 hours a day that actually rain even if a lot of. The squall falls at a dash, the blue sky spreads out afterwards, and the bright sun and a beautiful evening glow shine. And, it doesn't rain of course every day.
Moreover, the rainfall is also different according to the area. The ubudo district are a lot of rainfalls, and will be able to say that each charm exists from the airport the kuta district in the south etc. because it is comparatively few.
The fruit of the rainy season is being called, "Musim buah (season of the fruit)" abundant though it is Bali where a lot of fruits can be taken all the year round. The durian mangosteen rambutan etc. are the especially seasons when it can eat the rainy season exactly in season, delicious. It can eat a famous, delicious fruit in the south delicious in the state of in season that cannot be eaten at the dry season.

2010年5月19日水曜日

空港でシャワーが使えます


 バリ島デンパサール(ングラ・ライ)空港内のラウンジにシャワーが有ります。
 2箇所のラウンジの内、私が知っているのは「DEWAラウンジ」の方だけなのですがここは追加料金を支払うと、エコノミークラスでもラウンジが使用できます。正規料金は$15もしくは、15万Rpです。しかし、そこはアジア。値切ると10万Rpまで下がります。入り口の受付で支払います。タオルもここで貸してくれます。ビンタンビールも飲み放題です。レイトチェックアウトするよりお得なので一度は試してみるのもいいかもしれません。
Please input sentences that translate into here. There is a shower in the lounge in Bali Denpasar ngura Lai airport.
It is only "DEWA lounge" that I know among lounges in two places and when here pays the extra charge, can use the lounge even by the economy class. The standard fare is $15 or 150,000Rp. However, Asia there. It falls on 100,000Rp when beating down. It pays by accepting the entrance. The towel is lent here. The Bintan beer is also all-you-can-drink. Because the late check-out is obtaining, trying might be also good once.

2010年5月12日水曜日

バリ島でのタクシー乗車 Taxi getting on in Bali


 タクシーの手配は電話でできます。クタやサヌールは手を水平に伸ばして手招きして停めます。昼間は、後部席にお客がいるかどうかで空車かを判断します。夜間は屋根の「TAXI」ランプが点灯していれば空車です。現在料金は100%近くがメーター制です。乗車時に「・・・まではだいだいいくら?」なんて質問すると以前の交渉方式に変わってしまう場合がありますのでやめましょう。メーターが確実にリセットされたかどうかの確認はしておきましょう。
 タクシーを利用するなら「薄いブルーのバリタクシー」と昔はよく言われましたが、今は運転手次第です。
好感の持てる人も居れば、改造メーターを使ったり、口頭で「Rp・・・・・」と言われたりしますので注意しましょう。
 『BLUE BIRD TAXI』がおすすめです。しかし、『BLUE BIRD TAkSI』という偽者もあるので注意しましょう。
The taxi can be arranged by telephone. Kuta and sanu-ru are horizontally extended the hand, beckoned, and stopped. The empty car is judged whether for the guest to exist in a back seat in daytime. It is an empty car at nighttime if the "TAXI" lamp of the roof lights. About 100% is a pay-by-the-meter system in the charge now. Because it is likely to change into the negotiation method before when questioning on "How much bitter orange" when getting on, let's stop it. I will confirm whether the meter was surely reset.
Depending on the driver now though often said in old times, "Thin blue Bali taxi" if the taxi is used.
There is a person who can have good feeling, too and the remodeling meter is used, it is said "Rp・・・・・" by oral, and notes it.
'BLUE BIRD TAXI' is recommended. However, note that there is a pretender named 'BLUE BIRD TAkSI', too.

2010年5月6日木曜日

バリ島のクリーニング Cleaning of Bali


 バリ島には沢山のクリーニング店があり、滞在中は私も愛用してました。
 ホテルで頼んでもよいのですが料金が高いです。できるだけ節約をしようと思い、洗濯物を持ってクリーニング店へ行ってました。
 クリーニングは朝早めに出すと、夕方には仕上がります。大体午前10時位を過ぎると翌日朝の仕上がりですが、なかなかスピーディです。手間はかかりますが、料金もホテルと比べるとだいぶ安いです。
 また、バリ島でクリーニングを頼んだ衣類には、もれなくバリ島洗剤の独特な香り付いてきますので、日本に帰ってからもバリ島の雰囲気に浸れます。
 しかしながら、バリ島クリーニングにより、衣類はものによっては縮むことがありますので、注意が必要です。

There are a lot of button choppers in Bali, and I also patronize . while staying.
The charge is high though you may ask at the hotel. It goes to the button chopper with laundry it will save as much as possible .
The cleaning finishes in the evening when putting it out ahead of time in the morning. It is quite speedy though it is finish at next day morning when 10:00AM is roughly passed. It takes time, and the charge is also considerably cheap compared with the hotel.
Moreover, after it returns to Japan, a peculiar smell of the Bali detergent can be soaked without omission in clothes that ask for the cleaning in Bali in the atmosphere of Bali because it adheres.
However, it is necessary to note it because clothes might shrink by the Bali cleaning according to the one.

2010年4月29日木曜日

塩づくりの村  Village of salt-making


 今回は久しぶりにおすすめスポットを紹介します。
 バリ島南部から約2時間。サヌールを抜け東海岸を海沿いに走っていくと、クサンバ村に到着します。ここは昔ながらの塩づくりが受け継がれている村。黒砂が広がる浜辺では、毎朝早朝から製塩が行われています。
塩を取り出すまでの工程は、まず海水を汲み上げて砂浜にまき、日光によって乾燥させます。塩の結晶が付着した砂を、上から海水をかけてろ過し、少しずつきれいな塩水にしていきます。そして十分純度の高い、濃い海水が出来上がったら、乾燥器に入れて天日干しします。こうして白くて透明な、大粒の天然塩が完成するのです。
 クサンバ産の塩はミネラル豊富でしょっぱさの中にもほのかな甘みがあり、海外でも品質の高さが認められています。料理用としてはもちろん、バスソルトとして使っても美肌効果が高いので、バリ島のお土産にぜひおすすめ!村では出来上がった塩を袋づめにし、その場で購入することができます。


It introduces the recommendation spot after a long time this time.
From the southern part of Bali for about two hours. It arrives at the kusanba village when running along the sea the omission from sanuru and the east coast. Here is a village where a salt-making from of old has been succeeded. Salt manufacture has been done on the beach where black sand extends since every morning.
The process until the salt is taken out is reeled to sands first drawing up seawater, and dried by sunlight. Seawater is filtered on putting it, and sand that adheres salt crystals is made beautiful little by little salt water. It is high, and and, when thick seawater is completed, it puts in the drying apparatus and the sun of purity is dried enough. A thus white and transparent big natural salt is completed.
There is faint sweetness in salty, and the height of the quality is admitted also in foreign countries abundant ..salt of the kusanba production.. minerals it. Because the effect of beautiful skin is high even if it uses it of course as bath salts for the dish, it recommends it to the souvenir of Bali by all means. It is bag in the village as for a completed salt, and it is possible to buy it then and there.

2010年4月22日木曜日

地元の食堂がおすすめです。 The dining room in local is recommended.


 インドネシアでは、一般庶民はクダイ、あるいはワルンと呼ばれる小食堂での食事をします。
観光客としては、衛生上の問題は気になりますが、出される料理は高級レストランにまさるとも劣らぬものが多いといえるでしょう。外国人にとって、小食堂での食事はインドネシアの庶民との交流の場になることは確かです。
 小食堂のほかにインドネシアの重要な食文化として、「カキ=リマ」と呼ばれる屋台があります。
カキは脚、リマは五を意味します。二輪の屋台、それを引く人の二脚、屋台を止めたときのつっかえ棒が1本、合計五本の脚というわけです。
 カキ=リマで食べられるのは、サテ(焼き鳥)、ミ(そば)、ナシ=ゴレン(チャーハン)、ソト(スープ)などさまざまです。気軽に楽しめる軽食といえるでしょう。是非お試しください。
The populace at large eats with the small appetite temple that is called [kudai] or Wanong in Indonesia.
The served dish will be able to be said that there are a lot of one not inferior even if superior to the haute restaurant though is anxious about a sanitary problem as the tourist. It is certain that meal with the small appetite temple comes in the place of the exchange with the people in Indonesia for the foreigner.
In Indonesia, the stall that is called "Oyster = Lima" is an important gastronomic culture besides the small appetite temple.
The oyster means the leg and Lima means five. The stick when the stall of two wheels and 2 and the stall of the person who pulls it are stopped is a leg of 1 and five totals.
Being possible to eat in oyster = Lima is various like sate , mi, Pyrus tungusiana = goren (fried rice), and Soto (soup), etc.It will be able to be called a snack that can enjoy readily oneself. Please try by all means.

2010年4月15日木曜日

ニュピ nyepi


写真:オゴオゴ

 ニュピはバリ島で使われている暦のうち、西暦起源前後に北インドで勢力のあったサカ族が用いていた暦に起源を発するとされるサカ暦の正月元旦のことです。
 これは西暦の3月頃になり、バリ島では雨季から乾期への変わり目にあたる頃です。ニュピを含む新年の祭りは、1年間にたまった汚れをはらい、清い状態で新年を迎えることを主旨とし、ニュピの2日前には寺院の御神体などを海辺に運んで清める儀礼が行われます。
 ニュピの前日には、村々の十字路などに悪霊へのお供えが置かれ、夜には人々がたいまつをかざし楽器を打ち鳴らしながら村内を派手に練り歩き、お供えを食べた悪霊にもう人々に危害を加ないで立ち去るよう促す儀礼が行われます。
 そしてニュピの当日は一転して静けさが支配する日で、陽が昇ってから・・・翌朝また陽が昇るまでの間、火を使う事が許されず、外出や仕事をするのも禁じられ、新年を迎えて静かに瞑想をする日とされています。

Nyupi is a New Year's Day of the Sakha calendar assumed to have its roots in the calendar that the Sakha family where it had power in north India before and behind the origin the Christian era was using among calendars used in Bali of the New Year.
This becomes about March in the Christian era, and it hits in Bali at the turn from the rainy season to the dry season. As for the festival at the new year including nyupi, etiquette that assumes brushing off the dirt that collected in one year, and receiving the new year cleanly to be purport, carries the object of worship etc. of the buddhist temple to the beach two days before nyupi, and purifies it is done.
The offering to the evil spirit is put on the right angle crossroads in villages etc. the day before of nyupi, people hold up the flambeau at night, it parades gaily in the village while percussing musical instruments, and etiquette that has already urged harm on people to leave Canada is done to the evil spirit who ate the offering.
And, that day of nyupi after the positive rises on the day that changes radically and the silence rules ・・・ It is prohibited for the fire not to be permitted to be used until next morning and the positive rise, and to go out and to work, and is assumed the day that is welcomed the New Year and meditated on quietly.

2010年3月31日水曜日

空港に降り立ったら、ポーターに気を付けてください。Please take care about the redcap when you get off to the airport.


 ングラライ空港に到着しターンテーブルから荷物を探し出した後、親切に自分の荷物をせっせと運んでくれるポーターの姿を目の当たりにします。「親切な人達だ」なんて思っていると右手を差し出し、チップを要求してきます。最近のチップの相場は分からりませんが、日本円しか持っていない人は100円硬貨を渡したりするが、これで満足する相手ではありません。「もっとよこせ」と睨みをきかせてきます。こうした煩わしさを経験したくない人は、自分の荷物は自分で空港の外に運ぶ事をおすすめします。
 また最近は観光客にカートを利用させないよう、遠くに置いてることも多いです。早く探し出して自分の荷物はカートに積んで下さい。

After luggage is searched out from the turntable by arriving at the ngurarai airport, the appearance of the redcap who assiduously kindly carries his luggage is witnessed. "They are the kindly creatures" The right hand is presented when thinking, and the chip is demanded. The market price of a recent chip is not an other party who satisfies it with this though passes 100 yen coin by the person who has only Japanese yen. ..understanding.. The glare is effective , saying that "Send it more". The person who doesn't want to experience such annoyingness recommends his luggage to be carried outside the airport by himself.
Moreover, it often puts it far away so as not to allow the tourist to use the wagon recently. Please search out early and load the wagon with my luggage.

2010年3月25日木曜日

車のナンバープレート Car license plate


 バリ島で目にする車やバイクのナンバープレートの多くは「DK 1234 ○○(アルファベット)」となっています。頭のアルファベット「DK」は、バリ島内登録を表します。それ以外の表記の車はジャワ島などの他の島からやってきたという意味で、気をつけて街中を走っていると結構「バリ島以外」を見付けることが出来ます。そして、末尾のアルファベット2つの意味はバリ島内での地域の区切りを表します。
 中の数字列にもこだわりがあるらしく、「DK 130 SS」 だと、130をBOと読ませて、次のSSとくっつけ「BOSS」とする人が居たり、アルファベット使用国ならではのようです。
 他にもプレートそのものが赤いのは政府の車でナンバーに小さいアルミ正方がくっついているのは観光業の認可を取るなど、客輸送を目的とした車なってます。
 旅行中に意識して見るとまた一段と楽しくなってくると思います。
Many of numberplates of the car and the motorcycle seen in Bali are "DK 1234 ** alphabet. "Alphabet "DK" of the head shows registration in Bali. When it runs taking care in the meaning of having come from other islands such as Java islands in the town, the car of other marks can considerably find "Excluding Bali". And, two alphabet of the end meaning shows the delimitation of the region in Bali.
There seems to be sticking to also in an inside digit sequence, and only there is a person who assumes the following SS and joining "BOSS" of it, and the alphabetic use country reading 130 when it is "DK 130 SS" as BO.
As for other plates red, the car to transport the guest as the travel industry is taken to authorize comes for smaller positive aluminum to stick to the number by the car of the government.
I think that I become happy further again if it sees consciously while traveling.

2010年3月18日木曜日

ジンジャーティ Ginger tea


 バリのスパの多くでは、トリートメント施術後にジンジャーティがサービスされるところが多いです。単なるドリンクサービス!?と思う方もいらっしゃると思いますが、だったらオレンジジュースや南国のトロピカルドリンクでもいいと思います。しかしジンジャーティには隠されたパワーがあるそうです。

 日本でも薬味として冷奴やしょうが焼きなどの料理に使われたり生姜湯として飲んだりと古くから伝わる自然のお薬のようなしょうがですが、バリ島ではしょうがのお茶を飲むことで血管を拡張させ血流をアップさせるので、冷え性などに効果的なのです。トリートメントやマッサージでリンパや血液の流れを良くしたあとでジンジャーティを飲むことでその働きをより活発にさせるということだそうです。

 バリ島は一年を通して温暖ですが、ジャムー(バリの伝統的な漢方)を飲んだ後などに口直しにジンジャーティを飲んだりもします。血液の循環が良くなり身体が内側からぽかぽかと温まると人間の身体は元気になり漢方やマッサージの効果が出やすいのでしょうね。

Please input sentences that translate into here. treatment a lot in many of spas in Bali. Mere drink service. ?I think an orange juice and a tropical drink in the south then to be good though it is thought that thinking also comes. However, seems to have the concealed power.

Because the blood vessel is enhanced in being used to cook that cold tofu and ginger is grilled as a seasoning and drinking the tea of ginger in Bali though it is ginger as the hot water of ginger like the medicine of the transmitted drinking nature and the blood stream is improved, it is effective in the cold constitution etc. also in Japan. The working is made more active by drinking after the stream of the lymph and blood is improved by the treatment and the massage.

After jam (traditional Chinese medicine of Bali) is drunk, straight the mouth is drunk though Bali is clement throughout the year. Man's body becomes energetic when it comes to have good circulation and the body gets warm from the inside warmly and the effect of the Chinese medicine and the massage might be brought easily.

2010年3月10日水曜日

バリ島の犬 Dog in Bali


 ほとんどが放し飼いで街中を自由に歩き回り、予防注射をされる事も無くダニ、皮膚病にかかっている犬が多い。たまに去勢している犬もいるが避妊はせず、故にその都度出産し、子犬達はただでどこかの家に貰われていく。ある日突然いなくなっても飼い主に気にされる事も殆どないらしい。
 ここ数年街中にはペットショップが数多く出来、品物も見違えるように豊富になってきたようです。しかし、値段がかなり高いので実際頻繁に利用しているのは外来種のオーナーやバリ在住の外国人で一般人にはあまり縁が無いそうです。
 故に犬達の食生活の向上も、衛生面、健康面の向上もあまり進まないのだと思う。
 実際にペット用品だけでなく、獣医にかかるのも高額で予防接種を子犬の頃から3度すれば1ヶ月分の給料が飛んでいってしまうくらい高いそうです。

Most strolls freely in the town in pasturing, and there are a lot of dogs that are hanging to it not is and the tick and the skin disease of the inoculated thing. It gives birth in every case, and puppies are gotten for free without practicing birth control by the house somewhere though there is a dog that is occasionally castrating it, too. There seems to be little thing worried about by the owner even if suddenly gone on a certain day, too.
A lot of pet shops can seem to be done in the town for these several years, and to have become abundant like mistaking goods, too. However, because the price is considerably high, frequently actually using it seems not to be so marginate in a general person in the owner of the exoticism and the foreigner of the Bali living.
Therefore, I do not think that the improvement of dogs' eating habits and the improvement of the hygiene side and health aspects advance so much.
The more do vaccination of not only pet supplies but also hanging to the veterinarian actually of the salary at the puppy for one month by large amount of money, three times seem higher.

2010年3月4日木曜日

バリでの掃除 Cleaning in Bali


 バリの家の床のほとんどはタイルが敷いてあります。
 タイルですと掃除の仕方はホウキで履いて、もし汚れていたら布で拭けばきれいになりますからね。部屋の掃除をしてから、今度は庭の掃除。これもホウキでします。
 よく、ホテルなどでは掃除機を使っていますが、普通の家ですとホウキで履くだけです。朝になると周りの家からサッサッサという音が聞こえてきます。
 バリの家はみんな古く見えるかもしれないけど、掃除はちゃんとしています。またバリ人はゴミをよくその辺に捨てたりしてますが、その後ちゃんと掃き掃除するから残っていないです。
 最近では自然に還らない、プラスチック製品が多くなってきてますが、日本よりはモノをいつまでも大切にするから、すぐにゴミにしないです。 モノが壊れたらちゃんと修理して使いますし。私が生まれる前は日本でもそういうことが一般的だったかもしれませんね。
 物を大事にしましょう!!

Most of the floor in the house in Bali has paved the tile.
The method of the cleaning becomes beautiful if it wipes it with the cloth if dirty with put it on in case of the tile. This cleaning of garden after it sweeps the room. This is done .
It only puts it on with doing of usualness at home though the cleaner is used in the hotel etc. often. When the morning comes, it hears of the sound named from a surrounding house.
The cleaning has been tidied though all houses in Bali might look old. Moreover, it doesn't remain because it neatly sweeps afterwards and it cleans it though the Bali people is throwing away garbage about there well.
Recently..natural..return..plastics product..increase..Japan..thing..indefinitely..value..at once..garbage..do.When the thing breaks, it repairs neatly and it uses it. This might have been general also in Japan before I was born.
Let's value the thing.

2010年2月25日木曜日

バリ島のドア Door in Bali


 バリにはいろいろなドアがあります。ロンボクスタイル、ジャワスタイル、どれがバリスタイルなのか普通はわかりません。バリにあるから、それでいいのですが、バリの独特のスタイルは、木彫りしたものに色が塗ってあり、絵柄は花やヤモリや人の形を彫っているのもあります。
 お金持ち、格式の高い家はこのドアに凝るそうです。金と赤、金と黒、たいそうなのである、宮殿がその代表です。初めはけばけばしいように感じますが、いかにも成金趣味ではないかと感じます。
 やがてバリ島ほど金色が似合うところはないのではないか、と思い始めます。レゴンダンスともイメージが重なってきます。木彫りの上に輝かしく金や赤で塗られた扉では、そこを開けると、何が待っているか不思議な感じがします。
 旅行されるときは一つ一つ気にされるとまた面白いと思います。

There are various doors in Bali. Lombok style, Java style, and which is not usually understood. A peculiar style of Bali has colored the color to wood carving then because it is in Bali though it is good, and the design has carving flower, house lizard, and person's shape.
The house where rich people and the status are high seems to be absorbed of this door. It is money, is very red, money, a black, and and the palace are the representatives. It is felt that it is really an air of vulgar prosperity though it is felt to be gaudy at first.
The place where gold is suited in Bali will begin not to be thought might before long. legondance and the image come in succession. In the door brilliantly painted on the wood carving in money and red, I think that it is mysterious what waits when it opens there.
When traveled, I think it is the re-interesting when it worries one by one.

2010年2月18日木曜日

バリ島の食生活 Eating habits of Bali


 今回は日本とはちょっと違うバリ島の食生活について紹介します。
 バリの奥さん達は一日分の食事をまとめて朝に作ってしまいます。ご飯もいっぱい炊いて、おかずを何品かつくり、テーブルに並べて置いておきます。日本はみんなでテーブルに付いて、一斉に食事をとりますが、バリではみんなバラバラに食事をします。食べ方は自由で、地べたに座り込んで食べたりもします。
 食事の素材は朝、市場で買ってきた肉や魚、そして野菜。田舎には日本と違い冷蔵庫がないから、一日分の使う量だけ買い物します。その為、いつも新鮮でオイシイです。
 田舎ではヤシの皮とか木切れとかいっぱいあるから火を焚いて、かまどで料理をします。私がバリ島に行ったときは直火のバーベキューでしたが・・・
 料理は時間が経っても悪くならないように、油で揚げたり、香辛料をいっぱい入れた料理が多いですね。もともとバリの普通の家の料理はそんな感じです。
 田舎の方では、だいたい朝は子供たちは、甘いお菓子を食べます。もち米にココナツと砂糖がかかったモノとか、バナナを揚げたものとか。 日本みたいに給食はなく、渡されたお小遣いで自分で屋台みたいなところで食事を買って食べるか、学校が終ってから、家に帰ってきて食事を食べるようです。


Please input sentences that translate into here. It introduces eating habits of Bali different for a moment from Japan this time.
Wives in Bali make it bringing meal for a day together in the morning. The side dish is displayed to what goods and turning over and the table fully boiling meal and it puts it. Everyone eats disjointedly in Bali though Japan adheres to the table all, and takes meal all together. It eats how to eat freely sitting down on ground.
The material of the meal is meat, a fish, and a vegetable that has been bought in the market in the morning. It shops by the amount used for a day because there is no refrigerator in the country unlike Japan. Therefore, it is always fresh .
It makes a fire because there is fully cutting of the coconut skin or the tree in the country, and it cooks in the kitchen range. When I go to Bali though it was a barbecue of the direct flame ・・・ As for the dish, there are a lot of dishes that fry in oil so as not to worsen even if time passes, and put the spice fully. The dish of a usual house in Bali is such originally feeling.
It roughly eats the cake with sweet children in the country in the morning. The one that thing that coconut and sugar hang to glutinous rice or banana was deep-fried. It arrives back at home after it buys, it eats meal for myself with the passed pocket money in the place like the stall or the school ends of there is no school lunch like Japan and it seems to eat meal.

2010年2月4日木曜日

小さなお供え物  Small offering


 今回はバリ島でよく見かけるお供え物について紹介します。
 色とりどりの花などが盛られたヤシの葉で作った四角い皿が店の前、海岸、交差点、車の中など、バリ島を旅すると必ず目にするのが、チャナンとよばれるお供え物です。バリ島では各家、寺院など毎日大量のお供え物が作られており、主婦にとって最も時間のかかる仕事のようです。地面にあるチャナンは「悪霊」の為、地面より上にあるチャナンは「神様」の為のようです。
 チャナンは、毎日、聖水をふりかけて線香と一緒に供えられますが、掃除の際には捨てられます。その間、お供え物はほったらかしで、犬やニワトリが米粒を食べようとお構いなしです。ですので、散歩中にうっかり踏んづけても罰があたらないそうなのでご安心ください。しかしたまにお香や煙草に火がついてるのがあるので、やけどしないように気をつけましょう。

It introduces the offering often seen in Bali this time.
It is an offering that is called that seeing without fail is chanan when the square plate made from the coconut where many-colored flowers etc. are piled up leaf travels around Bali such as the coast, intersections, and in cars in front of the shop. A large amount of offering is made every day, and the most time-consuming work for the housewife in Bali such as each house and buddhist temples. In chanan on ground, to be because of "Evil spirit" of chanan that is above ground like" "God
When cleaning it, chanan is thrown away though is offered with the incense stick sprinkling the consecrated water every day. Meanwhile, the offering is the care none when carving it when the dog and the chicken eat the rice grain with the oak. Therefore, there seems regrettably to be no punishment even if it tramples carelessly while strolling and relieve, please. Occasionally..smell..cigarette..ignite..burn..do..take care about.

2010年1月28日木曜日

バリ島交通事情 Bali traffic circumstances


 バリ島で旅行していてビックリしたのが交通事情です。まず驚くのがバイクの多さです。2人乗り3人乗りは当たり前で、へたすりゃ4人乗りまで現れるしまつです。
 車線は関係ない感じでバイクがビュンビュン飛ばし、車も負けずにクラクション鳴らしまくって走るは普通に追い越し追い越されで、合流もそんなタイミングでいいのって感じです。滞在中ほとんど事故を見なかったのが奇跡としか思えないくらいです。
 信号は大通りと大通りにポツッとたまにあるぐらいで、交通ルールは現地の感覚でみたいなものがあり、独特のリズムがあるように思えます。
 近年まで国際免許証での運転が可能でしたが、現在ではインドネシアは国際免許証有効の加盟国で無いので、国際免許証は通用しません。インドネシア国籍またはインドネシア長期滞在可能のKITAS保有者以外は免許証の発行は出来ないので、それ以外で車等の車両の運転はインドネシアの法律を犯す事になりますので十分注意してください。

It travels in Bali and having been surprised is a transportation condition. Being first surprised is many of the motorcycle. Getting on of three doubles people appears to the four-seater and is waited for naturally.
It is feeling that the motorcycle also is defeated neither [byunbyun] flight nor the car, sounds the horn by unrelated feeling, the lane is rolled up, and the confluence is also running good for usual in such timing in the outstripping outstripping. It must be a miracle to have hardly seen the accident while staying.
A traffic rule has the one like a local sense, and seems to have a peculiar rhythm of being occasionally with by the signal in the Main Street and the Main Street.
An international license doesn't pass because there is no Indonesia in the signatory of an international effective license now though driving in an international license was possible until recent years. Indonesia..nationality..Indonesia..long term..stay..holder..excluding..license..issue..do..besides..car..vehicle..drive..Indonesia..law..violate..enough..attention.

2010年1月19日火曜日

実はインドネシア語です。 It is actually an Indonesian language.


 日本人にはなじみのないインドネシア語ですが、実は日本に浸透している言葉がいくつかあるので紹介します。
 その1つがオランウータンです。これは「森の人」という意味を持つインドネシア語のorang utan(オラン ウタン)からきています。他にもドリアンやランブータンも、実はインドネシア語です。「トゲだらけ」という意味のdurian(ドゥリアン)、「毛むくじゃら」という意味のrambutan(ランブタン)が果物の名前として使われています。
 また、ウルトラマンティガの「ティガ」も数字の3であるtiga(ティガ)から名づけられています。他にもたくさんありますが、そう考える意外とインドネシア語は日本人にとって親しみやすい言葉かもしれません。
 次回はアジア地域によく見かけるバイクについて紹介します。

Please input sentences that translate into here. It introduces it to the Japanese because there are some words that have actually infiltrated Japan though it is an unfamiliar Indonesian language.
The one is an orangutang. This comes from orang utan of an Indonesian language with the meaning "Person in the forest" (oran utan). Other durians and rambutans are actually Indonesian languages. Rambutan of the meaning durian of the meaning "Only bindieye" (dourian) and "Hairiness" (orchis butane) is used as a name of the fruit.
Moreover, it is named from tiga whose "[Tei;ga]" of [urutoramantei;ga] is the numeral three (tiga). An Indonesian language might be friendly unexpectedly word for the Japanese about which it thinks so though it is a lot of the other.
It will introduce the motorcycle often seen in an Asian region next time.

2010年1月14日木曜日

リンディック Rindik



 通常2台を1ユニットとし、先端にゴム(古タイヤの切れ端の場合が多い)を巻いたパングル(バチ)を両手に一つずつ持って演奏されることが多いです。その音色は残響が短いためポコポコと耳触りのよい親しみやすいもので、その心地よさから、バリ島のホテル・ロビーやレストラン、カフェなど観光客が集まるところで演奏されているのをよく見かけます。
 また、リンディックの演奏には宗教的な意味合いはなく、純粋に楽しみのために演奏されていてバリの人々のちょっとした集まりのときにも気軽に演奏されてることもしばしばあります。
 聴いたことのある人なら分かるように、日常的に聴ける音楽として万人にお薦めできます。

It is often performed with bread (drumstick) that rolls rubber (There are scraps of the old tire a lot of cases) in the point in conspiracy in both hands one by one two is made one unit usually. The tone often sees the performance in the place where the tourist such as the hotel lobby, restaurants, and cafes in Bali gathers from the ease because of the reverberation short , friendly the one.
Moreover, a religious shade of meaning is not, is performed to phosphorus Dick's performance purely for the enjoyment, and there is often what is readily performed, too, when people in Bali gather at the time of little.
If the person has listened, it is possible to recommend it for everyone as music that can daily be listened as understood.